Archivio testo: A Merry Christmas

Traduzione A Merry Christmas

LOUISA MAY ALCOTT

A MERRY CHRISTMAS

– da LITTLE WOMEN – CHAPTER 2 –

– TRADUZIONE IN ITALIANO –

Jo was the first to wake in the gray dawn of Christmas morning. No stockings hung at the fireplace, and for a moment she felt as much disappointed as she did long ago, when her little sock fell down because it was crammed so full of goodies.

Jo fu la prima a svegliarsi nell’alba grigia della mattina di Natale. Dal camino non pendevano calze, e, per un attimo, lei si sentì tanto contrariata, quanto si era sentita tanto tempo prima, quando la sua piccola calza era caduta perché era piena zeppa di leccornie.

Then she remembered her mother’s promise and, slipping her hand under her pillow, drew out a little crimson-covered book. She knew it very well, for it was that beautiful old story of the best life ever lived, and Jo felt that it was a true guidebook for any pilgrim going on a long journey.

Poi si ricordò la promessa di sua madre e, facendo scivolare la propria mano sotto il proprio cuscino, tirò fuori un piccolo libro dalla copertina di colore rosso. Lo conosceva molto bene, perché esso era la bella vecchia storia della miglior vita che mai fosse stata vissuta, e Jo sentì che quella era un’autentica guida per qualsiasi pellegrino che si accingeva ad un lungo viaggio.

She woke Meg with a Merry Christmas, and bade her see what was under her pillow. A green-covered book appeared, with the same picture inside, and a few words written by their mother, which made their one present very precious in their eyes.

Svegliò Meg con un “Buon Natale” e le ordinò di vedere che cosa ci fosse sotto il suo cuscino. Apparve un libro dalla copertina verde, con all’interno la medesima immagine, ed alcune parole scritte dalla loro madre, le quali rendevano quel loro unico regalo molto prezioso ai loro occhi.

Pubblicità

Presently Beth and Amy woke to rummage and find their little books also, one dove-colored, the other blue, and all sat looking at and talking about them, while the east grew rosy with the coming day.

Immediatamente si svegliarono Beth ed Amy, per frugare e trovare anch’esse i loro piccoli libri, uno color tortora, l’altro blu, e si sedettero tutte insieme, guardandoli e parlando di essi, mentre l’oriente diventava rosato per il giorno che sopraggiungeva.

In spite of her small vanities, Margaret had a sweet and pious nature, which unconsciously influenced her sisters, especially Jo, who loved her very tenderly, and obeyed her because her advice was so gently given.

Nonostante le sue piccole vanità, Margaret aveva un’indole dolce e devota, che, inconsciamente, aveva un ascendente sulle sue sorelle, specialmente su Jo, che l’amava molto teneramente e che le obbediva, perché i suoi consigli venivano sempre dati in maniera tanto dolce.

Girls, said Meg seriously, looking from the tumbled head beside her to the two little night-capped ones in the room beyond, Mother wants us to read and love and mind these books, and we must begin at once.

— Ragazze — disse Meg con serietà, volgendo lo sguardo, dalla testa spettinata che le stava a fianco, alle due piccole teste coperte da cuffie da notte nella stanza accanto: — Mamma vuole che leggiamo e amiamo e custodiamo questi libri, e dobbiamo incominciare subito.

Pubblicità

We used to be faithful about it, but since Father went away and all this war trouble unsettled us, we have neglected many things. You can do as you please, but I shall keep my book on the table here and read a little every morning as soon as I wake, for I know it will do me good and help me through the day.

Noi eravamo accurate in questo, ma, dopo che papà è andato via, e tutto questo problema della guerra ci ha scombussolato, abbiamo trascurato molte cose. Voi potete fare come vi pare, ma io terrò il mio libro qui sul tavolo, e ne leggerò un po’ ogni giorno, non appena mi sveglierò, perché so che mi farà bene e mi aiuterà durante la giornata.

Then she opened her new book and began to read. Jo put her arm round her and, leaning cheek to cheek, read also, with the quiet expression so seldom seen on her restless face.

Poi aprì il suo nuovo libro e cominciò a leggere. Jo le passò il braccio attorno e, appoggiandosi guancia a guancia, lesse a sua volta, con un’espressione tranquilla, vista molto raramente sul suo volto irrequieto.