Archivio testo: Suicide

Traduzione Suicide

THOMAS HARDY

SUICIDE

– da JUDE THE OBSCURE – PART VI, CHAPTER 2 –

– TRADUZIONE IN ITALIANO –

Jude stood bending over the kettle, with his watch in his hand, timing the eggs, so that his back was turned to the little inner chamber where the children lay. A shriek from Sue suddenly caused him to start round.

Jude stava in piedi, curvo sul bollitore, con il suo orologio nella mano, controllando la cottura delle uova (timing the eggs: “tenendo il tempo delle uova”), cosicché la sua schiena era rivolta alla piccola stanza interna dove dormivano i bambini. Un urlo di Sue improvvisamente fece sì che si voltasse.

He saw that the door of the room, or rather closet — which had seemed to go heavily upon its hinges as she pushed it back — was open, and that Sue had sunk to the floor just within it.

Egli vide che la porta della stanza, o meglio dello sgabuzzino (closet), che era sembrata girare sui cardini (cioè “che era sembrata aprirsi”) con una certa difficoltà quando lei l’aveva spinta, era aperta, e che Sue era svenuta sul pavimento proprio lì vicino.

Pubblicità

Hastening forward to pick her up he turned his eyes to the little bed spread on the boards; no children were there.

Correndo in avanti per sollevarla, girò i suoi occhi verso il piccolo letto sul pavimento di tavole, i bambini lì non c’erano.

He looked in bewilderment round the room. At the back of the door were fixed two hooks for hanging garments, and from these the forms of the two youngest children were suspended, by a piece of box-cord round each of their necks, while from a nail a few yards off the body of little Jude was hanging in a similar manner.

Guardò intorno alla stanza in preda al panico. Dietro la porta erano fissati due ganci per appendere i vestiti e da essi pendevano (lett.: “erano sospesi”) i corpi dei due bambini più piccoli, da un pezzo di corda da pacchi intorno a ciascuno dei loro colli, mentre il corpo del piccolo Jude era appeso in modo simile ad un chiodo a qualche metro di distanza.